АвторСообщение
администратор




Сообщение: 2999
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:10. Заголовок: Хлебобулочная тема


Сюда я перенесу посты из темы об Израиле.
Поводом для дискуссии послужила фраза из моего перевода:
«Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна. И, если случается днем подремать - "заморить червячка", то это ни в коем случае не симптом депрессии».

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 3935
Настроение: перманентно раздваиваюсь...
Откуда: страна пока та еще..., Москоу-таун
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 18:09. Заголовок: (Оставаясь "в те..


(Оставаясь "в теме", ставшей хлебопекарной)

В Израиле происходит то, что и должно происходить: иные переводчики (-цы) знают-понимают русским язык люфтче иных не-израильтян, помня, что в нём (не Израиле!) "красный" - не только цвет; "дюжий" - не только "сильный", но и "здоровый или бодрый"; а "сладкий" прежде всего - "вкусный"... И противятся в меру сил неизбежному упрощению РЯ механическими систематизациями эпохи НТП (в целом) и жалкими потугами полуграмотных журналюг (в частности). Хотя по сути обе эти напасти в языке рождены одним - возросшим распространением АЯ с его примитивной конкретикой в ареале РЯ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 2998
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:09. Заголовок: Все по-своему правы...


Все по-своему правы. Для меня "булка" тем и отличается от "хлеба", что имеет более сладкий вкус.
А выражение "булка хлеба" звучит диссонансом (вроде "морда лица").
Я русский язык впитывала на Украине...
Наверное, надо было учесть и другие диалекты великого и могучего.
Предлагайте варианты замены.

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1177
Настроение: УГАДАЙТЕ!
Откуда: Россия, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:22. Заголовок: Penguin пишет: Пред..


Penguin пишет:

 цитата:
Предлагайте варианты замены.


Не хочу. Мне исходный вариант именно и понравился. Кстати, а как в подстрочнике?

На любую неприятность есть своя приятность! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3000
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:27. Заголовок: Князь Мышкин пишет: ..


Князь Мышкин пишет:
 цитата:
Кстати, а как в подстрочнике?

Вы хотели спросить "как в оригинале"?
В оригинале - булки.
Кстати, только сейчас мне пришло в голову, что в иврите слово "булка" - это уменьшительное от "хлеба"...

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1179
Настроение: УГАДАЙТЕ!
Откуда: Россия, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:29. Заголовок: Всё равно мне нравят..


Всё равно мне нравятся сладкие булки сна.

На любую неприятность есть своя приятность! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3001
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:39. Заголовок: Князь Мышкин пишет: ..


Князь Мышкин пишет:
 цитата:
Всё равно мне нравятся сладкие булки сна.

Мне тоже!

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 776
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 20:05. Заголовок: Penguin пишет: В ор..


Penguin пишет:

 цитата:
В оригинале - булки.
Кстати, только сейчас мне пришло в голову, что в иврите слово "булка" - это уменьшительное от "хлеба"...



В латышском нет слова, аналогичного "булка". Есть "хлеб" (чёрный, белый, серый, кисло-сладкий и т.д.) и есть масса обозначений для кондитерских хлебобулочных изделий, которые трудно перевести однозначно, но традиционно их применяют к разным изделиям. "Куука" - пирожное, "цепуми" (дословно "выпечка") - печенье, "булциня" - сдобная булочка, "смалкмайзите" (дословно маленький сдобный хлебушек) - э-э... сдобная сладкая булочка с начинкой вроде изюма, варенья, цукатов, с глазурью, с маком... Но не пирожное.

ЗЫ. Моя сестра много дет прожила в Самарканде, там и печенье, и булочки, и пирожные по-русски называют одним словом: "печёное". Но не хлеб и не знаменитые узбекские лепёшки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3002
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 20:11. Заголовок: Я прикладывала к это..


Я прикладывала к этой фразе слово "булочка". Не понравилось...

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 523
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 20:14. Заголовок: Булки сна хороши еще..


Булки сна хороши еще тем, что они мягкие, то есть свежая булка похожа на мягкую перину.
Кажется, на той еще Грамоте говорили: то, что "батон" в Москве, в Питере - "булка". (Из серии - тротуар-поребрик и подъезд-парадное.)
Так что французский багет, который подсунул luft, быстро черствеет и совершенно не ассоциируется с булкой. Примерно то, что на картинке у Князя, продают как раз напротив нашего дома в лавочке под названием "Французский хлеб" или "Французская пекарня". Сладкие, мягкие, с корицей, изюмом, шоколадом и т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 777
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 21:06. Заголовок: Ещё вспомнилось... К..


Ещё вспомнилось... Когда-то в России словом "пирожное" обозначался десерт. Помните, Наташа Ростова кричала:

- Мама! Что сегодня пирожное будет?

А ей ответили (не дословно):

- Мороженое. Морковное.

И в "Обрыве" бабушка переживала, когда Райский Волохова привёл:

- Как же без пирожного? Варенье есть...

На что Райский ответил, что они жжёнку сделали. Бабушка была шокирована.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 778
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 00:00. Заголовок: Penguin пишет: «Я п..


Penguin пишет:

 цитата:
«Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна.



Ну, вот не нравятся мне здесь эти "булки", хоть ты тресни... Может, "люблю мягкую сдобу сна"? А то и - "люблю полакомиться сном"? Или даже ещё проще - "люблю полакомиться" или "люблю понежиться", "люблю побаловать себя вкусненьким"...

"Булки" - как-то грубовато звучит даже фонетически, имхо. Тем более, что нынче в молодёжном сленге "булки" - это груди, но примерно с тем же оттенком, что "тёлка" - о девушке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 524
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 00:37. Заголовок: М.б. еще проще и впо..


М.б. еще проще и вполне по-русски - "люблю сладко вздремнуть"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 525
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 00:47. Заголовок: Нет, вздремнуть здес..


Нет, вздремнуть здесь не катит - и потому, что дальше - "днем подремать". А мне не очень нравится "симптом депрессии". Penguin , тут действительно речь о депрессии? Если бы "редактором был я", то написала бы, "что это не признак усталости" или "что это не признак плохого самочувствия"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 779
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 01:05. Заголовок: agave пишет: что эт..


agave пишет:

 цитата:
что это не признак усталости" или "что это не признак плохого самочувствия"...



А может, и ещё проще - "но это не депрессия"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 780
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 01:08. Заголовок: agave пишет: Нет, в..


agave пишет:

 цитата:
Нет, вздремнуть здесь не катит - и потому, что дальше - "днем подремать".



Не только поэтому. Там ведь сначала Я поглощаю сон с аппетитом ... Надо этот самый аппетит как-то поддержать "гастрономически".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3003
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 08:16. Заголовок: agave пишет: А мне ..


agave пишет:
 цитата:
А мне не очень нравится "симптом депрессии". Penguin , тут действительно речь о депрессии?

Может быть, лучше "признак депрессии"?
Ни усталость, ни плохое самочувствие не вяжутся с предыдущим абзацем, где она пишет о своем физическом здоровье:
 цитата:
У меня здоровое сильное тело, которое все еще способно наслаждаться самим фактом существования. Я без труда таскаю с рынка полные сумки и легко могу сварить обед для двадцати-тридцати наших друзей.



_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 558
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 08:53. Заголовок: agave пишет: Так чт..


agave пишет:

 цитата:
Так что французский багет, который подсунул luft, быстро черствеет и совершенно не ассоциируется с булкой.



В теме ВСЕГО меньше 40 постов, потрудитесь, сделайте милость, посмотрите откуда багет, в ветке, появился.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 559
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 09:00. Заголовок: Penguin пишет: Все ..


Penguin пишет:

 цитата:
Все по-своему правы. Для меня "булка" тем и отличается от "хлеба", что имеет более сладкий вкус.
А выражение "булка хлеба" звучит диссонансом (вроде "морда лица").
Я русский язык впитывала на Украине...
Наверное, надо было учесть и другие диалекты великого и могучего.
Предлагайте варианты замены.



++++++++++++++++++++
Описание термина "БУЛКА" в кулинарной энциклопедии:

БУЛКА

(от фр. boule - шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто хлеб), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый - булки - немецкими булочниками (в булочных). Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия, так как имели иные технологические правила, чем выпеканиё булок - долго остававшееся секретом немецких и французских пекарей. Русские виды белого хлеба назывались: калач, сайка, сгибень или витушка, ситники - и выпекались в основном только в Москве. Отсюда - московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки - в Калуге.
В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства.
В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне - городская булка).

(Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002)
БУЛКА


Слово «булка» заимствовано из польского языка и является уменьшительной формой слова «була» - большой круглый хлеб. Первоисточником польского слова было латинское - «bulla», т.е. шар, круглая печать. По этой причине папские грамоты, скрепленные большой круглой печатью, называли «буллами». Булку из пшеничного теста у нас называют сайкой (название заимствовано из эстонского языка и означает «белый хлеб»).

(Кулинарный словарь. Зданович Л.И. 2001)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 437
Настроение: Das Scheiße...
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 10:10. Заголовок: Penguin пишет: «Я п..


Penguin пишет:

 цитата:
«Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна.


Если девочка-подросток будет есть сладкие булки и спать по 12 часов, то она станет толстой и некрасивой)))

abuella пишет:

 цитата:
нынче в молодёжном сленге "булки" - это груди,...


На молодежном сленге:
"Булки" - это то, что пониже спины, а не груди. Еще как вариант "помидоры".
А груди - это "Батоны".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 562
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 10:19. Заголовок: Sabrina пишет: "..


Sabrina пишет:

 цитата:
"Булки" - это то, что пониже спины



Цэ верно!
++++++++
Цитата:

а ты че вобще ко мне прицтал то ? ану давай тусуй булки

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет