АвторСообщение
администратор




Сообщение: 2999
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.11 19:10. Заголовок: Хлебобулочная тема


Сюда я перенесу посты из темы об Израиле.
Поводом для дискуссии послужила фраза из моего перевода:
«Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна. И, если случается днем подремать - "заморить червячка", то это ни в коем случае не симптом депрессии».

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 529
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 22:19. Заголовок: Gapon пишет: Но всё..


Gapon пишет:

 цитата:
Но всё это халоймес,


Лишь бы не хазерет, а то я поначалу-то испугалась...

Одно у меня требование к тексту - поменьше букв. Но из рук Penguin готова прочитать весь роман!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 463
Настроение: Das Scheiße...
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.11 22:48. Заголовок: Пес, бегущий берегом..


Пес, бегущий берегом пишет:

 цитата:
Но отгрызенное/откушенное пёс не жуёт, а заглатывает по принципу пылесоса.


Теперь ясненько что Вы подразумеваете под терминами "жевать" и "грызть".

Пес, бегущий берегом пишет:

 цитата:
автор описывает тот редкий период в жизни, когда это "чрез" практически недостижимо.


Имеется в виду, что в этом возрасте сколько не съела - всё улетает как в бездонную яму?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 534
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.11 11:49. Заголовок: Чуть не потеряла хле..


Чуть не потеряла хлебобулочную тему (приятного аппетита!) - где только не искала: и в переводах, и в творчестве! Но - удалось.
К словам Гапона про "препарирование" - вот каким наблюдением хочу поделиться.
В переводе у Penguin телефон берут и кладут, личный номер и все такое, очень реалистично, я не из придирчивости, меня все устраивает (см. пост выше), но как бы не по-нашенски, в смысле языка, это уже язык следующего поколения. Еще ведь эн лет назад снимали трубку (и до сих пор еще живы телефоны с трубками на проводе). И в языке еще остался ("автоматически") подход к телефону как к "недвижимости" (шкафу, например) - "подошел к телефону" (а не "взял" телефон), или "не успел подойти к телефону", "я у телефона", "снял трубку", "положил трубку", "злобно бросил трубку" ("Вызывает Смольный! Ленин на проводе")... И потом перешло в деревенское "Я на телефоне", а еще шутливое "У тебя все время занято, ты что, висел на телефоне? повесился?"...
Еще же встречается другое ответвление того же самого - обозначение телефона как трубки - или трубы. "Взял трубу", "говорил по трубе", "новая труба".
И еще из "Крымского" жаргона ко мне пришло - "Я тебе наберу" или "Набери мне". И слышала, что и по Москве это распространилось, хотя звучит все-таки манерно-провинциально.
Вот такие наблюдения. Может, у кого-то есть еще?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3007
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.11 19:19. Заголовок: Не в призах счастье!..


Не в призах счастье! (Хотя один фотоаппарат я от них уже получила в прошлом году).

Я полагала, что мобильный телефон уже и в России не экзотика. Но Вы правы, я должна была указать, что телефон мобильный. Тогда и личный номер вопросов не вызовет, так ведь?


PS. Вернулась к переводу и убедилась, что там так и написано: " В райском саду звонит мобильник, и из телефона доносится голос…"
Неужели слово "мобильник" вызывает неприятие?


_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1201
Настроение: УГАДАЙТЕ!
Откуда: Россия, Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.11 21:22. Заголовок: Penguin пишет: ...Я..


Penguin пишет:

 цитата:
...Я полагала, что мобильный телефон уже и в России не экзотика...


Конечно, не экзотика. Но наряду с этим ещё удобно иметь и стационарный телефон.

На любую неприятность есть своя приятность! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 474
Настроение: Das Scheiße...
Откуда: Russia, Moscow
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.11 23:08. Заголовок: Князь Мышкин пишет: ..


Князь Мышкин пишет:

 цитата:
Но наряду с этим ещё удобно иметь и стационарный телефон.


Князь Мышкин, еще удобнее иметь спутниковый телефон.
Он ловит даже в горах и под водой. Только минута стоит очень дорого!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3012
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 17:48. Заголовок: Анекдоты про Путина ..


Анекдоты про Путина – в пропутинской ветке.

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 598
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 17:57. Заголовок: Penguin пишет: Анек..


Penguin пишет:

 цитата:
Анекдоты про Путина – в пропутинской ветке



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 602
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 18:45. Заголовок: Penguin пишет: Peng..


Penguin пишет:

 цитата:
Penguin


Да! Дезертирство, СОВЕРШЕННО другое значение! Дезертирство ПОРИЦАЕМО и НАКАЗУЕМО!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3015
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 19:08. Заголовок: luft, что, прямо так..


luft, что, прямо так и написать – "дезертирство"? Это будет понятно? Я там пробовала "уход", "бегство"…
(Поясняю: речь идет о самоубийстве).


_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 603
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 19:14. Заголовок: Penguin пишет: luft..


Penguin пишет:

 цитата:
luft, что, прямо так и написать – "дезертирство"? Это будет понятно? Я там пробовала "уход", "бегство"…
(Поясняю: речь идет о самоубийстве).



Та, возможно, ушла, но в глазах этой это дезертирство и Ваше слово гнев на это указывает. По сему передавая эмоции, на мой взгляд, надо СДАБРИВАТЬ словами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3016
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 22:21. Заголовок: luft пишет: передава..


luft пишет:
 цитата:
передавая эмоции, на мой взгляд, надо СДАБРИВАТЬ словами.

Не пересолить бы...

_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 604
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.11 23:32. Заголовок: Penguin пишет: Не ..


Penguin пишет:

 цитата:
Не пересолить бы...


Вы переводчик. Я понял, но мне не по русски, на моё ощущение. В тоже время, понимаю, текст не простой. Если у автора ДЕЗЕРТИРСТВО надо ли "Шекспира" лохматить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 3017
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 10:09. Заголовок: luft пишет: Я понял,..


luft пишет:
 цитата:
Я понял, но мне не по русски, на моё ощущение. В тоже время, понимаю, текст не простой. Если у автора ДЕЗЕРТИРСТВО надо ли "Шекспира" лохматить?

luft, я заранее прошу прощения за нескромный вопрос. Если не хотите, не отвечайте.
Ваш собственный язык "на Ваше ощущение" – как? Очень "по-русски" звучит? Или это элемент имиджа?


_______________________
There are no stupid questions, only stupid answers.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 606
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.11 10:37. Заголовок: Penguin пишет: Ваш ..


Penguin пишет:

 цитата:
Ваш собственный язык "на Ваше ощущение" – как? Очень "по-русски" звучит?



Что именно Вас раздражает? Есть, к примеру, фраза формально правильная, но не употребляемая, или употребляемая с другим от привычной нормы оттенком. Формально, у оценивающего, данную фразу, нет повода её отринуть.


++++++++++++++++++++++++++++++
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%89%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
++++++++++++++++++++++++
Чувство языка - феномен интуитивного владения языком, проявляющийся в понимании и использовании идиоматических, лексических, стилистических и пр. конструкций еще до целенаправленного овладения языком в обучении. Представляет собой обобщение на уровне первичной генерализации без предварительного сознательного вычленения элементов, входящих в это обобщение. Формируется в результате стихийного овладения речью и базовыми когнитивными операциями. Обеспечивает контроль и оценку правильности и привычности языковых конструкций
+++++++++++++++++++++++++++++++++




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 816
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 02:45. Заголовок: Несколько дней мучил..


Несколько дней мучилась, не могла вспомнить название. Вот - караш (караша). С детства я этого хлеба не видела, а сегодня зашла в маленький сельский магазинчик - и вот он, голубчик. Но, насколько я понимаю, это чисто местный, прибалтийский.

Раньше в каждом сельском подворье пекли свой хлеб. Так было и в доме «Лиепкални» в Наукшенской волости, где хозяйничал изрядный помещик Янис Мендзиньш. Ему принадлежало большое, хорошо ухоженное хозяйство «Лиепкални», которое было создано в 1928 году. На полях хозяйства выращивали рожь и ячмень, а рядом с домом росли раскидистые липы.
Осенью обмолоченное зерно везли на мельницу: рожь мололи для ржаного хлеба, а ячмень – для серого ячменного хлеба (караша). В субботу хозяйка, повязав на голову белый платок, в корыте замешивала тесто, разжигала большую печь и на деревянной лопате отправляла туда большие круглые буханки. Вскоре весь двор наполнялся соблазнительным запахом свежеиспечённого хлеба. Первый отрезанный ломоть хозяин Янис всегда целовал. У хозяйки были свои рецепты и секреты, её хлеб был особенно мягким и сытным. Иногда в тесто добавляли выращенные в хозяйстве семена льна, тыквы, тмина.
http://www.liepkalni.lv/ru/istoriya


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 612
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 09:09. Заголовок: abuella пишет: для ..


abuella пишет:

 цитата:
для серого ячменного хлеба



http://www.hleb.net/latvia/sorta/karash-r.html



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 817
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 09:58. Заголовок: Да, luft , я ходила ..


Да, luft , я ходила и по этой ссылке тоже.


От прежнего караша осталось только название, однако небольшие частные пекарни возрождают старые рецепты и технологии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 614
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 10:05. Заголовок: abuella пишет: Да, ..


abuella пишет:

 цитата:
Да, luft , я ходила и по этой ссылке тоже.


От прежнего караша осталось только название, однако небольшие частные пекарни возрождают стаоые рецепты и технологии.



То есть в детстве Вы ели караш из овсяной муки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 819
Откуда: Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.11 10:07. Заголовок: luft пишет: То есть..


luft пишет:

 цитата:
То есть в детстве Вы ели караш из овсяной муки?



Понятия не имею, из чего он был. М спросить теперь уже не у кого.

ЗЫ. В первой моей ссылке говорится не об овсяной, а об ячменной.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет