Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 1779
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 06.05.10 13:31. Заголовок: Не могу слышать
Все чаще и чаще слышу (читаю) словосочетание "совершенно замечательный". Слышу и морщусь, как будто мне в кофе пять ложечек сахара насыпали. А уж "совершенно потрясающий" – и вовсе перегруженный эпитет. Я придираюсь? Что по этому поводу гласит наука лингвистика?
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
All
[см. все]
|
|
|
Отправлено: 06.05.10 20:33. Заголовок: По-моему, это допуст..
По-моему, это допустимо как разговорный стиль.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 242
|
|
Отправлено: 06.05.10 21:11. Заголовок: "Абсолютно совер..
«Абсолютно совершенно!» - известнейший "лулз" Эрика Курмангалиева во время его шокирующего эфира в программе «Монморанси» с Александром Лаэртским по «Эху Москвы».
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 645
|
|
Отправлено: 07.05.10 10:41. Заголовок: Эрик Курмангалиев п..
Эрик Курмангалиев пел ангельским голосом. Эрик Курмангалиев пел совершенно ангельским голосом. На мой слух, "совершенно" принимает на себя функцию усилительно-выделительных частиц -- подчеркивает, для большей убедительности, последующее слово; является "своеобразным показателем смыслового веса слова". ‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹›‹› Впервые услышала Эрика Курмангалиева в совершенно потрясающем фильме Рустама Хамдамова "Вокальные параллели".
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1793
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 07.05.10 11:36. Заголовок: Речка пишет: Впервы..
Речка пишет: цитата: | Впервые услышала Эрика Курмангалиева в совершенно потрясающем фильме Рустама Хамдамова "Вокальные параллели". |
|
Не ожидала от вас, Речка! Просто "потрясающего" вам мало было?! цитата: | Толковый словарь русского языка Ушакова ПОТРЯСА'ЮЩИЙ, ая, ее (книжн.). 1. Прич. действ. наст. вр. от потрясать. 2. Очень сильный, крайне волнующий. Потрясающее впечатление. П. эффект. П. успех. Потрясающие события. |
|
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 648
|
|
Отправлено: 07.05.10 15:56. Заголовок: Penguin, я и сама не..
Penguin, я и сама не ожидала! Просто попробовала. Кажется, я так не говорю и не пишу.
|
|
|
|
Отправлено: 08.05.10 15:38. Заголовок: Меня не напрягает са..
Меня не напрягает совсем!... Еще хуже! Я сама так часто так говорю, особенно когда в голове упорно крутится что-то вроде "absolutely marvelous" или "completely charming" или "raptureously beautiful" или "ganz toll" или "super cool" "f..ng handsome"... etc.
|
|
|
|
Отправлено: 08.05.10 17:03. Заголовок: То-то и оно, что опя..
То-то и оно, что опять "англичанка гадит"! Но в этот раз - опосредовано. Пресная "каша во рту" (отличное определение АЯ из той еще комедии!) никак не может выразить всю ширь рашэн души, которой мало каких-то там "файн, найс, бэст и бьютифул". Вот и лепят образованцы спереди по вкусу: вэри, супер или абсолю.... Бикоз однако!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1816
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 13.05.10 11:29. Заголовок: "Совершенно заме..
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.10 11:47. Заголовок: Спасибо за ссылку,Pe..
Спасибо за ссылку,Penguin! Как прочла это вот:"Купила вок, свинину, ананас, имбирь, соевый соус. Приготовила. Получилось отвратительно. Выбросила: свинину, ананас, имбирь, соевый соус. Завтра схожу к помойным бакам и выброшу вок", - поняла, что и дальше будет совершенно обалденно, вот и читаю, получаю удовольствие.
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.10 12:43. Заголовок: Абсолютно кошмарный ..
Абсолютно кошмарный ЖЖ... Лучше в ВоВ играть, чем такое... ;)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1820
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 13.05.10 12:48. Заголовок: sova12 пишет: соверш..
sova12 пишет: maggie пишет: Диспут, однако…
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.10 12:58. Заголовок: Диспут совершенно за..
Диспут совершенно запредельно лаконично-выразительный. Это ведь ЖЖ той самой Татьяны?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 846
Настроение: хмуро-весеннее
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 13.05.10 13:46. Заголовок: Мне режетухо противо..
Мне режетухо противоположное сочетание: легкий шок, слегка обалдел, немного поражен
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.10 13:57. Заголовок: А сочетания "лёг..
А сочетания "лёгкий удар" и "тяжелый удар" ухо не режут? А "тяжелая контузия" (устаревший синоним шока)? А "слегка опьянел"? Шок - не беременность, почему бы ему не быть лёгким?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 847
Настроение: хмуро-весеннее
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 14.05.10 11:50. Заголовок: словарь Грамоты: ШО..
словарь Грамоты: ШОК -Состояние крайней растерянности или подавленности. Нравственный ш. Нервный ш. От этого известия все были в шоке если шок легкий, то это уже состояние не-крайней растерянности и пр., а значит, уже не шок, а, например, растерянность, расстройство, которые могут быть различной степени: сильно расстроен, слегка расстроен.
|
|
|
|
Отправлено: 14.05.10 12:16. Заголовок: >словарь Грамоты..
>словарь Грамоты: Не источник. Смотрите энциклопедии и энциклопедические словари по теме. Орфографические и толковые словари НЕ дают определение терминов.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 849
Настроение: хмуро-весеннее
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 14.05.10 12:27. Заголовок: а что они дают? ..
а что они дают?
|
|
|
|
Отправлено: 14.05.10 12:31. Заголовок: Просто в словаре Гра..
Просто в словаре Грамоты - не очень грамотное определение (что ему простительно - он даёт не определения, а пояснения), слово "крайний" использовано не к месту. С такими словами вообще надо осторожно обращаться, в определениях они редко уместны. Ибо как измерить, где это "край"? Видимо, авторы хотели подчеркнуть бесспорную вещь, что есть некий порог ("край"), который надо превысить растерянности и подавленности (а почему не возмущению?), чтобы стать шоком - да неудачно это сделали... Сравните со словом "обморок", который бывает и лёгкий и глубокий - что, лёгкий обморок - уже не обморок? Обморок. Иное состояние сознания (отключка). Шок - тоже изменённое состояние сознания. Примерный народный перевод - "не в себе". Можно быть слегка не в себе? Вполне...
|
|
|
|
Отправлено: 14.05.10 12:32. Заголовок: >а что они дают?..
>а что они дают? Пояснения и толкования. Нестрогие. Приблизительные. Не охватывающие всех сторон и случаев. Потому и именуются "толковыми"...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 291
|
|
Отправлено: 15.05.10 11:25. Заголовок: Есть выражение - ..
Есть выражение "испытать шок" (испытать тяжелое потрясение от известия, от увиденного) - и выражение "в шоке". Первое вполне литературное, второе - чудовищно-разговорное, из лексикона Эллочки-людоедки. Такое писать неприлично вообще - и не то что применительно к родителям, у которых ребенок сварился заживо в коляске на балконе, но и просто как-нибудь налегке употреблять в речи... Это выражение относится к маркирующим... Стоит сказать "я в шоке", и готово, к сказавшему ЭТО намертво приклеивается марка "вульгарность". Но, как писал еще Пушкин - "Того, что модой самовластной в высоком лондонском кругу зовется vulgаr. Не могу… Люблю я очень это слово, но не могу перевести, оно у нас покамест ново, и вряд ли быть ему в чести". К сожалению.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
All
[см. все]
|
|