Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 29.08.11 15:43. Заголовок: Шаурма, дёнер и т.д.
Прочла, что где-то говорят на эту штуку "шаурма", где-то "шаверма", где-то "дёнер" (Döner), где-то "дёнер-кебаб", где-то просто "кебаб"... А как называют это в вашей местности? Я знаю только "дёнер". Если скажу иначе, не получу желаемого/заказываемого блюда. И ещё "пицца", которую где-то называют "пита". В общем, всё это совсем не одно и то же, я думаю. Хотелось бы разобраться и поставить точки над "i", чтобы знать, ЧТО люди под каким словом подразумевают и что в реальности под каждым из названий едят.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
All
[см. все]
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 15:53. Заголовок: maggie пишет: "..
maggie пишет: maggie пишет:
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 15:57. Заголовок: luft, почему у Вас п..
luft, почему у Вас пицца побольше питы вышла? Вы её больше любите?
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 15:58. Заголовок: Ещё 2 вопроса: 1. l..
Ещё 2 вопроса: 1. luft, где Ваш классный аватар? я без него, т.е. по нему скучаю 2. пита у греков, а у итальянцев пицца? или как?
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:03. Заголовок: Почему такой разброс..
Почему такой разброс в словах об одном и том же продукте? Что ГОСТ про это думает? Или словари? Шаурма, шаверма, дёнер, кебаб - не много ли слов для примерно одного и того же? Я же не называю пельмени по-другому, чем пельмени. Это итальянцы их тортеллинями зовут, но это их дело, они в Сибири подсмотрели эту еду... Пока домой приехали, слово забыли.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2826
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:03. Заголовок: maggie пишет: Прочла..
maggie пишет: цитата: | Прочла, что где-то говорят на эту штуку "шаурма", где-то "шаверма", где-то "дёнер" (Döner), где-то "дёнер-кебаб", где-то просто "кебаб"... А как называют это в вашей местности? |
|
В Израиле это называется "шаварма" (причем В звучит как W или белорусское У-краткое). Пита – полая внутри круглая лепешка. С пиццей ничего общего не имеет.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:04. Заголовок: maggie пишет: luft,..
maggie пишет: цитата: | luft, почему у Вас пицца побольше питы вышла? Вы её больше любите? |
| Не потому, что лублю больше, а потому, что пица больше!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2827
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:08. Заголовок: luft, уменьшите, пож..
luft, уменьшите, пожалуйста картинку.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:12. Заголовок: maggie пишет: 1. lu..
maggie пишет: цитата: | 1. luft, где Ваш классный аватар? я без него, т.е. по нему скучаю 2. пита у греков, а у итальянцев пицца? или как? |
| 1. Глюки форумного движка. 2. Пита пустотелая или разрезанная лепешка. Внутрь готовая еда. Пицца ОБЫЧНО открытый пирог.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:13. Заголовок: Да, пусть уменьшит, ..
Penguin пишет: цитата: | luft, уменьшите, пожалуйста картинку. |
| Да, пусть уменьшит, а то я уже умираю, как у меня от неё в натуральную величину слюнки текут... Lecker + yammi
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:23. Заголовок: maggie пишет: Да, п..
maggie пишет: цитата: | Да, пусть уменьшит, а то я уже умираю, как у меня от неё в натуральную величину слюнки текут... Lecker + yammi |
| Теперь меньше, но не так как в натуральную величину. Сыр так не колбасит.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:23. Заголовок: В Германии есть ещё ..
В Германии есть ещё türkische Pizza, она в трубочку завёрнута. Можно ли её в таком случае питой называть?
|
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:32. Заголовок: maggie пишет: В Гер..
maggie пишет: цитата: | В Германии есть ещё türkische Pizza, она в трубочку завёрнута. Можно ли её в таком случае питой называть? |
| Это как кошерный поросёнок с хреном. Называть можно что угодно как угодно. Хоть чугунком назови (с)
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:32. Заголовок: Penguin, я не могу В..
Penguin, я не могу Ваш последний пост раскодировать. Или это тоже глюки движка?
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:33. Заголовок: oops, пока писала св..
oops, пока писала свой пост произошло чудо. Теперь читабельно... Пути движковы неисповедимы...
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:35. Заголовок: Penguin пишет: Тонк..
Penguin пишет: цитата: | Тонкая лепешка, в которую начинку заворачивают, у нас называется "лАфа". |
| Сдаётся мне, что её поедали или в определенное время или, скорее всего, во время работы.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2833
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:37. Заголовок: luft, там ударение н..
luft, там ударение на другой слог падает.
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:42. Заголовок: Penguin пишет: luft..
Penguin пишет: цитата: | luft, там ударение на другой слог падает. |
| Это оно у вас там падает! А у нормальных русских на последний слог в иностраннных словах! З.Ы. Халяву тоже не сразу признАешь, однако - ДА!
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:50. Заголовок: Вот так приходится в..
Вот так приходится в каждой посещаемой стране сначала узнавать, как что из еды называется. Причём, из привычной еды, почти одинаковой, которую миллионы, даже миллиарды едят. Меня интересовали российские ГОСТы на название тех или иных появившихся в последние 20 лет блюд. Пиццы у нас уже были и до моего отъезда, т.е., уже в 1989 году. Но они абсолютно другими были - маленькие какие-то лепёшечки с чем-нибудь сверху... Почему бы, как в медицине, не договориться о более или менее одинаковых названиях. Ведь если я, к примеру, скажу аппендицит в больнице любой другой страны, они меня поймут. И не вырежут мне что-то другое, скажем, желудок или кишечник... В общем, я за некоторую глобализацию обиходных названий, жизненноважных для понимания на повседневном, бытовом уровне, особенно в еде, медицине, одежде и т.п.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2834
Настроение: Пингвины летят...
Откуда: Израиль
|
|
Отправлено: 29.08.11 16:55. Заголовок: maggie пишет: Ведь е..
maggie пишет: цитата: | Ведь если я, к примеру, скажу аппендицит в больнице любой другой страны, они меня поймут. И не вырежут мне что-то другое, скажем, желудок или кишечник... |
|
Don't be so sure...
|
|
|
|
Отправлено: 29.08.11 17:09. Заголовок: maggie пишет: В общ..
maggie пишет: цитата: | В общем, я за некоторую глобализацию обиходных названий, жизненноважных для понимания на повседневном, бытовом уровне, особенно в еде, медицине, одежде и т.п. |
| Французы Вас не поймут, если крепкое изделие из винограда будете называть коньяком. С водкой подобная ситуация. Рыба фиш это не заливное из осетрины, обидите и ТЕХ и ЭТИХ.
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
All
[см. все]
|
|