Сообщение: 4127
Настроение: радужное
Откуда: Германия
Отправлено: 29.08.11 15:43. Заголовок: Шаурма, дёнер и т.д.
Прочла, что где-то говорят на эту штуку "шаурма", где-то "шаверма", где-то "дёнер" (Döner), где-то "дёнер-кебаб", где-то просто "кебаб"...
А как называют это в вашей местности? Я знаю только "дёнер". Если скажу иначе, не получу желаемого/заказываемого блюда.
И ещё "пицца", которую где-то называют "пита". В общем, всё это совсем не одно и то же, я думаю. Хотелось бы разобраться и поставить точки над "i", чтобы знать, ЧТО люди под каким словом подразумевают и что в реальности под каждым из названий едят.
...Мне нравится бывать там иногда. Теперь получается чаще, чем обычно, потому что папа любит некоторые продукты, которые я только там могу приобрести для него.
Отправлено: 31.08.11 10:07. Заголовок: luft пишет: Вы увер..
luft пишет:
цитата:
Вы уверены в национальности свёклы?
Мы однажды на рынке выбирали свеклу. Я спросила: откуда свекла? Продавщица сказала: из Америки! Класс! Это она так сказала, потому что её уже достали подобными вопросами. Но свекла "из Америки" оказалась действительно качественной и вкусной.
Сообщение: 4204
Настроение: радужное
Откуда: Германия
Отправлено: 07.09.11 22:28. Заголовок: luft пишет: Вроде к..
luft пишет:
цитата:
Вроде как дёнер и определяет это блюдо.
Для меня - да. Но вопрос был в том, что если какое-то, к примеру, национальное блюдо как-то называется, было бы логично - с моей точки зрения - его повсюду так и называть.
Уже приводила выше в пример медицинский "аппендицит", он же везде так называтся... Думала я, пока мне сегодня на СТ - компьютерной томографии - не задали вопрос, вырезана у меня или нет "слепая кишка" - Blinddarm. Хотя аппендицит это ведь лишь чревообразный отросток на этой кишке, так?
В общем, есть национальное блюдо "борщ", и его по-немецки тоже борщом называют, а не как-то там иначе. Есть блюдо, которое немцы называют "дёнер". Если это абсолютно то же самое, что и шаурма, то почему надо иметь 2, 3, даже 4 названия для того же самого?
Вот ещё пример. Телефон. До появления мобильника весь мир называл телефон телефоном, и не придумывал разные названия, как это происходит в случае с дёнером/шаурмой/шавармой... и ещё десятками, если не сотнями других слов.
Приезжаешь себе в другую страну, говоришь знакомое слово, типа "пицца", а тебя вдруг не понимают и когда ты им на руках и рисунках объясняешь что это такое, они вдруг тебя радуют названием, типа "чизблин" или что-то вроде этого... )))
Но я не настаиваю. Могу, конешно, трэвел гайд приобрести и оттуда всё это почерпнуть.
>Приезжаешь себе в другую страну, говоришь знакомое слово,
А, так Вам хочется Всеобщего Единого Языка. Причём не поверх национальных, как в реале, вроде, складывается, а вместо них, как в мире Толкина. (Уточню: даже в мире Профессора Всеобщий полностью отменил национальные только у орков и хоббитов. Да и те учинили за это на нём много явно выраженных диалектов, хороших и нехороших - разных...).
Отправлено: 08.09.11 13:39. Заголовок: maggie пишет: Для м..
maggie пишет:
цитата:
Для меня - да. Но вопрос был в том, что если какое-то, к примеру, национальное блюдо как-то называется, было бы логично - с моей точки зрения - его повсюду так и называть.
++++++++++++++++++++++++++++ Долма́ (толма, сарма) — блюдо, представляющее собой начинённые овощи или листья (как правило, виноградные), голубцы в виноградных листьях. Начинка обычно готовится на основе риса, может также содержать отварной мясной фарш, но может быть и вегетарианской. Долма широко распространена в кухнях народов бывшей Османской империи, Российской империи, Балканского полуострова, Центральной и Южной Азии: Азербайджане, Албании, Алжире, Армении, Греции, Грузии, Египте, Ираке, Иране, Иордании, Ливане, Палестине, Сирии, Северном Судане, Турции, Узбекистане.
В Азербайджане для приготовления долмы, кроме молодых виноградных листьев особых сортов винограда (аг шаны, кара шаны) и капусты, в отдельных регионах (Губа-Кусарский) используются листья инжира, айвы и некоторых других, произрастающих здесь деревьев. Эти листья в процессе приготовления трансформируются в нежную и ароматную хрустящую корочку. В качестве начинки долмы, наряду с мясным и овощным фаршем, в который издавна используют особым способом засоленное филе осётра или севрюги (Сальян, Нефтчала, Банк). В летнее время в Азербайджане долму готовят из сочетания трёх овощей — баклажанов, помидоров и сладкого перца. Для начинки используют фарш ягнёнка с обильным добавлением ароматных пищевых трав и специй. Называется этот вид долмы баклажановой долмой — «бадымжан долмасы». Для всех перечисленных видов долмы, кроме рыбной, к столу обязательно подают катык или другой кисломолочный продукт с добавлением чеснока или без него. В азербайджанской кухне присутствует больше 10 видов долмы, в названия которых входит слово «долма». В Армении толму обычно подают с мацуном с толчёным чесноком. Для приготовления толмы используется мясо трех видов: свинина, говядина и немного баранины. Также обязательны пряные травы базилик, душица (орегано), тархун (эстрагон). Листья для приготовления толмы необходимо брать самые нежные, молодые. Также существует пасуц толма — постная толма, в начинку которой входят чечевица, красная фасоль, горох, пшеничная крупа, поджаренный лук, томат-паста. Греки предпочитают выжимать на долмадес лимон и добавлять оливковое масло. Иранская долма, известная по меньшей мере с XVII века, зачастую не содержала риса. Среди специфически персидских разновидностей блюда — долма с добавлением в начинку из мясного фарша фруктов[12]. В России существует похожее на долму блюдо — голубцы. Вместо виноградных листьев при приготовлении голубцов мясной фарш с рисом завёртывают в капустные листы. Подают голубцы со сметаной. В Турции распространены два основных вида долмы: с мясной начинкой и с рисовой. Первый вид (с мясом) обычно подаётся горячим, второй (с рисом) также холодным в качестве закуски. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
maggie пишет:
цитата:
В общем, есть национальное блюдо "борщ", и его по-немецки тоже борщом называют, а не как-то там иначе. Есть блюдо, которое немцы называют "дёнер". Если это абсолютно то же самое, что и шаурма, то почему надо иметь 2, 3, даже 4 названия для того же самого?
Думаю, исторически сложилось.
maggie пишет:
цитата:
Вот ещё пример. Телефон. До появления мобильника весь мир называл телефон телефоном, и не придумывал разные названия, как это происходит в случае с дёнером/шаурмой/шавармой... и ещё десятками, если не сотнями других слов.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет